අම්මා (සූරත්
අල්-නාබා) පිළිබඳ පැහැදිලි කිරීම (3)
(සර්වබලධාරී අල්ලාහ් පැවසීය)
{ {إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
* حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا * وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا * وَكَأْسًا دِهَاقًا * لَّا يَسْمَعُونَ
فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا * جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا * رَّبِّ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا * يَوْمَ يَقُومُ
الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ
إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا * ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا * إِنَّا
أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ
وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا } .سورة النبأ (31ـ 40
මෙම පදවල වාසි:
1) භක්තිවන්තයින්
කවුද?.
සර්වබලධාරී වචන වලින්:
( إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ
مَفَازًا)النبأ:31
දේවගරුබිය: දෙවියන් වහන්සේගේ
ද by ුවමට, දෙවියන්ගේ අණ පරිදි
සහ ඔහුගේ අභිප්රායයන්ගෙන් වැළකී සිටීමට බිය වූ අයයි
ජයග්රාහකයින් ඔවුන්ගේ
ස්ථානයේ ජයග්රාහකයින් වන අතර ඔවුන්ගේ කාලයේ ජයග්රාහකයින් වේ (ෂෙයික් මුහම්මද් අල්-උතයිමීන්
10/413 හි වටිනා අර්ථ
නිරූපණය).
මුජාහිඩ්
සහ කටාඩා පැවසුවේ:
ඔවුන් දිනාගෙන ගින්නෙන්
බේරුණා. (ඉබ්න් කැතීර්ගේ අර්ථ නිරූපණය 4/465)
2) භක්තිවන්තයන්ගේ
ගෞරවය හා ආශිර්වාදය.
සර්වපරාක්රමයාගේ වචන
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا * وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا* وَكَأْسًا دِهَاقًا * لَّا يَسْمَعُونَ
فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا * جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا)النبأ(32ـ36) (
- සර්වබලධාරී
{ حَدَائِقَ }
උද්යාන: විශාල, විවිධාකාර හා විවිධාකාර
වූ ඕනෑම පළතුරු වතු වල උද්යාන එකතුව.
සර්වපරාක්රමයාණෝ
} { وَأَعْنَابًا }
මිදි: මිදි එකතු කිරීම, උද්යානයක් වන නමුත්
ගෞරවය පිළිබඳ සඳහනක්
- { وَكَوَاعِبَ }
අල්ක්වාබ්: ක්රීඩකයෙකු
එකතු කිරීම,
එයින් පෙන්නුම් කරන්නේ ඇගේ පියයුරු නොපැහැදිලි
නොවූ නමුත් ඉස්මතු වී කාබ් ලෙස පෙනී සිටි අතර මෙය පපුවේ සුන්දරත්වයේ වඩාත්ම සම්පූර්ණ
බවයි.
-( وأتراباً}
එනම්, එක් යුගයක, එක් අයෙකු අනෙක්
කාන්තාවන්ට වඩා වෙනස් වන්නේ ලෝකයේ කාන්තාවන් මෙන් නොවේ, මන්ද ඔවුන්ගෙන්
එක් අයෙකු අනෙක් ප්රධානියාට වඩා වෙනස් නම් ඔවුන් අතර සමබරතාවයට බාධා ඇති විය හැකි
අතර, එක් අයෙකු අනෙකාට
සමාන නොවන්නේ නම් දුක් විය හැකි නමුත් ඔවුන් සමකාලීනයන් වේ.
- {وكأساً دهاقاً}
ඕනෑම කුසලානක් පිරී ඇති
අතර මෙහි අර්ථය වන්නේ වයින් වීදුරුවක්. එය වයින් සහ වෙනත් අය සඳහා විය හැකිය. නමුත්
ඇය තනිවම මත්පැන් පානය කිරීමට ඉඩ තිබේ.
- { لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا}
පාරාදීසයේදී ඔවුන්ට කිසිම
විකාරයක් ඇසෙන්නේ නැත.
සර්වබලධාරි
{ وَلَا كِذَّابًا}
වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්, ඔවුන් බොරු නොකියති, බොරු නොකියති, එකිනෙකාට බොරු
නොකියති, මන්ද ඔවුන් එකිනෙකාට
මුහුණ දෙන බැවිනි.
සර්වබලධාරි
{ جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً}
එනම්, ඔවුන් මෙලොව කළ
යහපත් ක්රියාවන්ට සර්වබලධාරි දෙවියන්ගෙන් ලැබෙන විපාකය විපාක දෙන අතර දෙවියන් වහන්සේගේ
ව්යභිචාරයට බිය වෙති.
{ حِسَابًا}
එය ප්රමාණවත්ය, ගණනය කිරීම් වලින්
ගත් විට එය ප්රමාණවත්ය, මෙම කුසලාන ප්රමාණවත්
කෝප්පයක් බව, පරිපූර්ණත්වය සහ ප්රයෝජනවත්
ප්රතිලාභ සඳහා ඔවුන් ඔහු සමඟ අන් අයට අවශ්ය නොවේ. (ෂෙයික් මුහම්මද් අල්-උතයිමීන්
10/414 ගේ වටිනා අර්ථ
නිරූපණය)
3) දෙවියන්
වහන්සේගේ උතුම්කම සහ උන්වහන්සේගේ මහිමය.
සර්වබලධාරී
(رَّبِّ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ
لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (النبأ :37)
සර්වබලධාරී අල්ලාහ් සියල්ලේ
අධිපතියාය. ඔහු සත් ස්වර්ගයේ කවුන්ටරයේ අධිපතියා වන අතර, අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන්
වහන්සේට සහ ඔහුගේ පවුලේ අයට සහ සාමයට සාමය ලැබේවා!
අල්ලාහ්ගේ
දූතයාණෝ මෙසේ පැවසූහ: සයීඩ් ඉබ්න් සෙයිද් ඉබ්න් අම්ර් ඉබ්න් නෆිල්ගෙන්.
(නැවත නැඟිටීමේ දිනයේදී
රටවල් හතකින් දෙවියන් විසින් වට කරන ලද අයුක්තිසහගත ලෙස පොළොවෙන් අඟලක් අඩු කළ අයෙක්)
සහ මුස්ලිම් පොත වන මෙසකා, අයුක්තිය තහනම් කිරීමේ
දොරටුව සහ පොළොව සහ වෙනත් අය ආක්රමණය කිරීම (1610) (1611) (1612)
නබි (සල්ලල්ලාහු අලෙයිහි
වසල්ලම්) තුමාණෝ මෙසේ පැවසූහ. අබු සලාමාහ් (රළියල්ලාහු අන්හු) තුමා නබි (සල්ලල්ලාහු
අලෙයිහි වසල්ලම්) තුමාණෝ මෙසේ පැවසූහ. ඉඩම් හතකින් පැමිණි දේ (3195) (3196).
ඩවුඩි පැවසීය
: එකිනෙකා එකිනෙකට ඉහළින්
ඇති අහස මෙන් ඇති බවත්, සමහර කථිකයින් උපුටා දක්වමින්
එම සංඛ්යාවේ සමලිංගිකත්වය, විශේෂයෙන් යාබද හත ලෙස
සඳහන් කරයි.
මෙම පදයෙහි
ඉබ්නු අබ්බාස් වෙතින්
ආබ්රහම් වැනි සෑම දේශයකම, මැවිල්ලේ භූමිය
දෙසටද ඔවුන් පොළොවෙන් පැමිණියේය. (මේ අනුව ඔහු කෙටියෙන් හා ආරෝපණය ගෙන ආවේය [p: 339] සත්යය. මැවීමේ
ආරම්භයේ පොත වන බුහාරි විසින් විස්තර කරන ලද, රටවල් හතක (3195) (3196) දොරටුව.
- {وما بينهما}
එනම්, වලාකුළු, වලාකුළු, කක්ෂ සහ අප දන්නා
වෙනත් දේවල් සහ සර්වබලධාරි දෙවියන් වහන්සේට පමණක් දන්නා මහා ජීවීන්ගේ අහස සහ පොළොව
අතර ය. (ෂෙයික් මුහම්මද් අල් - ඔතයිමීන් 10/415 ගේ වටිනා අර්ථ
නිරූපණය)
සර්වබලධාරි පවසයි
(لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا)
එනම්, ඔහුගේ අවසරයකින්
තොරව කිසිවෙකුට ඔහු ඇමතීමට පටන් ගත නොහැක (තෆ්සීර් ඉබ්න් කැතීර් 4/466)
4) දේවදූතයන්ගේ
නිලයන්.
සර්වපරාක්රමයාගේ වචන වලින්
(يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ
صَفًّا ) النبأ:38
ප්රශ්නය:
“{يوم يقوم الروح}”
එනම් ගේබ්රියෙල්
සර්වබලධාරී
{والملائكة صفًّا}
ඕනෑම පේළි. පේළියට පසු
පේළිය, මන්ද එය හදීසයේ
සඳහන් පරිදි: the පහළ අහසේ දේවදූතයන් මැවීම
වට කර, දෙවන ස්වර්ගයේ
දේවදූතයන් ඔවුන් පිටුපසින්, තෙවන, සිව්වන සහ පස්වන
»(ඉබ්නු කතීර්ගේ
ආරම්භය හා අවසානය (සර්වබලධාරි ස්වාමින්ගේ පැමිණීමේ පරිච්ඡේදය) / 614) රන් ශක්තිමත්)
මේ අනුව, ඔවුන්ව සර්වබලධාරි
ලෙස මැව්වේ කවුරුන්ද යන්න හැර, ඔවුන්ගේ සංඛ්යාව දන්නේ
නැත. (ෂෙයික් මුහම්මද් අල් - ඔතයිමීන් 10/415 ගේ වටිනා අර්ථ
නිරූපණය
5) කතා
කිරීමට කන්.
පදයෙහි
(لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ
صَوَابًا)النبأ:38
එනම්, ඔවුන් දේවදූතයන්
හෝ වෙනත් අය කථා නොකරයි.
සර්වබලධාරි
{إلا من أذن له الرحمن}
ඔහුට බලය ඇති පරිදි ඔහු
කතා කරයි.
- {وقال صواباً}
එනම්, සර්වබලධාරී අල්ලාහ්ගේ
ආස්වාදයට අනුකූලව නිවැරදි වචන පැවසීම සහ මැදිහත් වීමෙන් දෙවියන් විසින් බලය පවරනු ලැබූ
දෙයෙහි මැදිහත්වීමට මැදිහත් වීමට දෙවියන් වහන්සේට බලය ලබා දී ඇත්නම්. (ෂෙයික් මුහම්මද්
අල්-උතයිමීන් 10/415 ගේ වටිනා අර්ථ
නිරූපණය)
6) නියම
දිනය
පදයෙහි
(ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا )النبأ:39
එනම්, අප ඔබට පවසා ඇති
දෙය සත්ය දිනය වන අතර අසත්යයට එරෙහි අයිතිය වන සත්යය වන නියතය වන යුක්තිය යුක්තිය
යනු මුදල් වලින් ප්රයෝජන නොලැබෙන අතර පුත්රයන් පැමිණියේ දෙවියන් වහන්සේගෙන් පමණි.
සර්වබලධාරි
) {فمن شاء اتخذ إلى ربه مآباً}
තුමා මෙසේ පැවසීය: “යමෙක් තම ස්වාමීන්
වහන්සේ වෙත ගෙන යාමට කැමති නම්
දෙවියන් වහන්සේට කීර්තිමත්
හා දෙවියන් වහන්සේට ආරෝපණය කරන ලද ක්රියාවක් කිරීමට කැමති ඕනෑම කෙනෙකුට, එම යහපත් ක්රියාව
සර්වබලධාරි දෙවියන්ගේ සතුටට අනුරූප වේ. (ෂෙයික් මුහම්මද් අල්-උතයිමීන් 10/415 ගේ වටිනා අර්ථ
නිරූපණය)
7) වධහිංසා
පිළිබඳ අනතුරු ඇඟවීම.
සර්වබලධාරී කියමනෙහි
(إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ
عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ
يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا)النبأ:40
ද ment ුවම පිළිබඳ අපගේ
බිය විනිශ්චය දවස ආසන්නයේ තිබේ. නැවත නැඟිටීමේ දිනය ළං වී ඇති අතර ලෝකය වසර මිලියන
ගණනක් ඉතිරිව තිබේ නම් එය ආසන්නයි
දෙවියන් වහන්සේ ඉතා ඉක්මනින්
අපට අනතුරු ඇඟවූ මෙම වධහිංසාව මිනිසා සහ ඔහු අතර මැරීම හැර වෙනත් දෙයක් නොවේ. මිනිසා
මිය යන්නේ කවදාදැයි නොදනී. එසේ නොවන්නේද, ස්පර්ශ වන්නේද, නොඑන්නේද, එබැවින් අපගේ වැඩ
කටයුතුවල ස්ථිරව සිටිය යුතු අතර, ප්රමාද වීමට පෙර
එම අවස්ථාව ප්රයෝජනයට ගත යුතුය.
පිළිතුර
(يوم ينظر المرء ما قدمت يداه}
එකක්: ඕනෑම මිනිසෙක් තමාට
දුන් දේ දෙස බලා ඔහුගේ අතේ තබාගෙන ඔහුගේ පොත ලබා දෙයි, මෙසේ කියනු ලැබේ:
{اقرأ
كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيباً} [الإسراء: 14] .
(].
භීෂණයෙන් ඔහු දකින දේ සහ
වධයෙන් ඔහු දකින දේවල තීව්රතාවයේ කෆීර්:
සර්වපරාක්රමයාණෝ
” යයි පැවසීය {يا ليتني كنت تراباً}.
මම මැව්වේ නැත්නම්, මම එව්වේ නැත්නම්, දෙවියන් වහන්සේ
ඔවුන් අතර තීරණය කරන තිරිසනුන් දැක ඔහු දූවිලි යැයි කියනවා නම්, ඔබ තිරිසනුන් මෙන්
වීමට කැමති වනු ඇත
අල්ලාහ්ට
ප්රශංසා වේවා
අල්ලාහ්
අපගේ මුහම්මද් නබිතුමාට සහ ඔහුගේ පවුලේ අයට සහ සගයන්ට ආශිර්වාද කරයි

ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق